2012年1月27日

スピーキングを鍛える為に

a1180_003011.jpgそれには戸惑いを無くす
というのは絶対条件といえる。
テレが邪魔をする限り
会話力の向上を望むことはできない。

自分の言動に自信を持って
話しかける行為を繰り返し
スピーキングというのは強化される。

よく使うフレーズなどは
何度も声に出して練習したり
丸暗記してしまうというのも
一つの手かもしれない。

完璧な言語を操れなければいけない
という概念はひとまず捨て去り
カタコトでも不完全な文章でも
とにかく積極的に話しかける
ということが最大のコツだとも言える。

日本語でも同じように言える。
意外と単語の言い回しだったり
一定のフレーズを使って
会話をしていたりする。

続きを読む: スピーキングを鍛える為に

2012年1月16日

英語の学習の一環。

a1180_002998.jpg英文を読む。英会話をするにも必要な能力。
"I walked away thoughtfully; I wondered whether his difference, his strangeness, were not penetrating with repulsion that dull nature they had begun by irresistibly attracting. I wondered..."

The Doctor came to the window and looked out at the frigid splendor of the sea, immense in the haze, as if enclosing all the earth with all the hearts lost among the passions of love and fear.

"Physiologically, now," he said, turning away abruptly, "it was possible. It was possible."

以下、訳。

続きを読む: 英語の学習の一環。

2012年1月 6日

英会話の勉強

英会話の勉強として英訳文。
a0001_007819.jpgOne can imagine him going out for his walks in the streets and lanes, becoming known to beggars, shopkeepers, children, country people; talking amiably over the walls to the contadini--and coming back to his rooms or his villa to sit before the piano, with his white hair brushed up and his thick orderly moustache, "to make a little music for myself."

日本語訳文は以下。

1つは、彼を乞食、店主、子ども、国人々に知られるようになって、外に通りとレーンの彼の散歩に出掛けると想像することができます;
contadiniへの壁について和やかに話し合ってください -- そして、「自分のためにリトルミュージックを作る」ために磨きをかけられた彼の白髪および彼の厚い整然とした口ひげとともにピアノの前に座る彼の部屋あるいは彼の別荘に戻ります。

2011年12月 8日

初心者のための英会話

a1130_000164.jpg英会話仲間を持つ。

意思の強い人でも
一人で続けるというのは
困難なもの。
地道な学習も挫折しがち。

しかし、共通の目的を持つ仲間がいることで
励まし励まされ、協力しあえる様な
関係ができると、これがまた
継続の可能性はぐんと高くなる。

挫折を心に決めることを
引き止める存在がいるという
心のよりどころがあるというのは
非常に大きなこと。

学習するペースも
各々歩幅はあれど
互いに刺激し合えるというのは
モチベーションを高めるという意味でも
非常に良い。

自分一人あれば
さぼることに躊躇いはなくとも
約束をしたのであれば
そこに果たさなければならない義務感などの
ほどよい強制力があり
駆り立てる原因にもなる。

お互いに甘やかすだけの関係になってしまうと
余計に最悪になってしまうこともあるものの
関わり方によって
その切磋琢磨は如何様にも変化する。

高めあえる良い関係を輪を
創りだすことができれば
それは非常に強い武器になることは
間違いない。